Interpreter Training

Fundamentals of Legal Interpreting is a 40 hour, practicum-based training designed for community interpreters and skilled professionals with a high level of language proficiency. This training will provide the knowledge and skills necessary to work as a legal interpreter during court proceedings, depositions, attorney-client meetings, and administrative hearings at DHHS and the Workers’ Compensation Board. Fundamentals of Legal Interpreting is a language-neutral training. Attendees who successfully complete examinations at the end of the program will receive a Legal Interpreter Training Certificate.

Focus Areas:

  • The American Justice System: Criminal, Civil, and Administrative Law
  • Standards of Practice & the Role of the Legal Interpreter
  • Essential Legal Terminology, Select Legal Processes, and Applicable Legal Statutes
  • Interpreter Code of Ethics & Confidentiality
  • Sight Translation, Consecutive Interpreting, and Simultaneous Interpreting in Legal Settings
  • Cross-Cultural Communication and the Influence of Belief Systems and Gender on the Legal Process

Dates & Location:

  • 8:30 am – 4:30 pm on the following Thursdays & Fridays: May 25 & 26 and June 8, 9, 22 & 23
  • University of Maine School of Law, Room 506, 246 Deering Avenue, Portland


  • $575. Scholarships may be available from the Portland ESL Scholarship Fund:
  • Additional fees may apply to those who require the ACTFL Oral Exam

Registration Information:

  • To register, submit the Registration Form by Friday, May 5, 2017.
  • Space is limited to 15 attendees


  • Oral proficiency in English. One of the following is required:
    • Bachelors, Masters, PhD, or any other degree from a US institution of higher education
    • Graduation from any high school, college, or university from an English language country
    • ACTFL Oral Exams (American Council on the Teaching of Foreign Languages): Advanced High Level
    • TOEFL (Test of English as a Foreign Language): 570+ on paper; 230+ on computer version; 90+ on iBT
  • Oral proficiency in the target language. One of the following is required:


Hanna Sanders, Esq. is an attorney, trainer and advocate for language access, with over twelve years of experience teaching and practicing in the areas of civil, criminal, and administrative law. As the first Access to Justice Coordinator for the State of Maine Judicial Branch, Ms. Sanders developed trainings and oversaw administration of the Court Interpreter Program, and was a principal member of the Council for Language Access Coordinators with the National Center for State Courts. As a Senior Staff Attorney with Legal Services for the Elderly, Ms. Sanders played a vital role in the advancement of language access for claimants within the Maine Department of Health & Human Services. Ms. Sanders currently serves as General Counsel to Deep Blue Design, LLC.

Dolgormaa Hersom is a medical and legal interpreter of the Mongolian and Russian languages, and has been working in the field of language access in Maine for over twenty years. As the Project Director of Language Access for New Americans (LANA) with the United Way of Greater Portland, Ms. Hersom was responsible for developing the Basic Skills of Interpreting course and the Medical Interpreter Training that are currently offered by the Southern Maine Community College. As a consultant for the State of Maine Judicial Branch, Ms. Hersom administered the Court Interpreter Certification Examinations and assisted with the development of the Court Interpreter Trainings. Ms. Hersom is the founder and owner of House of Languages.

Many thanks to the University of Maine School of Law for generously providing the training space.

Questions? Call 207-423-9962 or email

© 2017 House of Languages